PT
BR
Pesquisar
Definições



gravatita

A forma gravatitaé [derivação feminino singular de gravatagravata].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gravatagravata
( gra·va·ta

gra·va·ta

)
Imagem

VestuárioVestuário

Tira de tecido que se passa à volta do pescoço, geralmente sob o colarinho da camisa, e que se ata em nó ou laço à frente.


nome feminino

1. [Vestuário] [Vestuário] Tira de tecido que se passa à volta do pescoço, geralmente sob o colarinho da camisa, e que se ata em nó ou laço à frente.Imagem

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Conjunto de penas de cor diferente das do resto do corpo que rodeiam o pescoço de certas aves.

3. [Informal] [Informal] Golpe em que um executante estrangula um oponente colocando-se por trás dele e apertando-lhe o pescoço com os braços. = MATA-LEÃO

4. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] Acto ou efeito de cortar a cabeça a alguém. = DEGOLA, DEGOLAÇÃO, DECAPITAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:francês cravate.

iconeConfrontar: gravatá.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:gravataria.
gravatitagravatita


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.