PT
BR
Pesquisar
Definições



gemeremos

A forma gemeremosé [primeira pessoa plural do futuro do indicativo de gemergemer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gemergemer
|ê| |ê|
( ge·mer

ge·mer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Dar gemidos; soltar lamentos.

2. Emitir (a rola) a sua voz característica. = ARRULHAR

3. Ranger.

4. Sussurrar.

5. Funcionar sem descanso.

6. Trabalhar muito.


verbo transitivo

7. Lamentar, prantear.

8. [Agricultura] [Agricultura] Torcer (a vide).

9. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Transudar, ressumar.

10. [Brasil, Popular] [Brasil, Popular] Cantar a viola.


nome masculino

11. Acto de gemer. = GEMIDO

etimologiaOrigem etimológica:latim gemo, -ere.

Auxiliares de tradução

Traduzir "gemeremos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




O correto é ele/ela demostrou ou demonstrou? Ou ambas as formas estão corretas?
Ambas as formas demostrar e demonstrar estão correctas, como pode verificar pelas hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. No entanto, a forma preferencial é demonstrar, pois este verbo deriva da palavra latina demonstrare.

Pesquisas em corpora e em motores de pesquisa da Internet revelam também que a variante demonstrar tem um uso bastante mais frequente que a forma demostrar.