PT
BR
Pesquisar
Definições



esplanadas

A forma esplanadasé [feminino plural de esplanadaesplanada].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esplanadaesplanada
( es·pla·na·da

es·pla·na·da

)
Imagem

PortugalPortugal

Lugar ao ar livre com mesas e cadeiras onde se come ou se tomam bebidas, refrigerantes, café, etc.


nome feminino

1. Terreno amplo, plano e descoberto. = PLANÍCIE, PLANURA

2. Terreno plano no meio de uma encosta ou num terreno elevado.hapada. = ALTIPLANO, CHAPADA, PLANALTO

3. Terreno plano, largo e descoberto, na frente de fortificação ou de edifício.

4. [Portugal] [Portugal] Lugar ao ar livre com mesas e cadeiras onde se come ou se tomam bebidas, refrigerantes, café, etc.Imagem

5. [Geologia] [Geologia] Plataforma de erosão fluvial ou marinha, causada por movimentos graduais do nível médio das águas do mar.

etimologiaOrigem etimológica:francês esplanade, do italiano spianata, lugar amplo e plano.

iconeConfrontar: explanada.
esplanadasesplanadas

Auxiliares de tradução

Traduzir "esplanadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).