PT
BR
Pesquisar
Definições



embotados

A forma embotadospode ser [masculino plural de embotadoembotado] ou [masculino plural particípio passado de embotarembotar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embotarembotar
( em·bo·tar

em·bo·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar boto.

2. Tornar menos cortante, menos agudo. = BOTAR, REBOTAR

3. [Figurado] [Figurado] Fazer perder a sensibilidade, o gosto, a energia.

4. Tirar a agudeza, a perspicácia.


verbo transitivo e pronominal

5. [Figurado] [Figurado] Tornar ou ficar inepto, estúpido. = HEBETAR


verbo pronominal

6. Toldar-se, turvar-se.

etimologiaOrigem etimológica:em- + boto + -ar.
embotadoembotado
( em·bo·ta·do

em·bo·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que não tem terminação fina ou cujo gume não está a amolado. = BOTO, ROMBO, ROMBUDO

2. [Figurado] [Figurado] Que perdeu a sensibilidade, o gosto.

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: AGUÇADO, AGUDO, AFIADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de embotar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "embotados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostava de saber o grau superlativo absoluto sintético das seguintes palavras: velho, esperto, forte e mau.
Os adjectivos velho, esperto, forte e mau flexionam no grau superlativo absoluto sintético como velhíssimo, espertíssimo, fortíssimo e malíssimo/péssimo, respectivamente.



Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".