PT
BR
Pesquisar
Definições



corcovo

A forma corcovopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de corcovarcorcovar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
corcovocorcovo
|cô| |cô|
( cor·co·vo

cor·co·vo

)


nome masculino

1. Salto que dá uma cavalgadura, curvando o lombo. = CORCOVA, GALÃO, PINOTE, UPA

2. [Antigo] [Antigo] Pequeno monte. = CERRO, OUTEIRO

vistoPlural: corcovos |có|.
iconPlural: corcovos |có|.
corcovarcorcovar
( cor·co·var

cor·co·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou ganhar forma arqueada; tornar ou ficar encurvado (ex.: corcovar as costas; corcovaram-se para dormir). = ARQUEAR, CURVAR, ENCURVAR


verbo intransitivo

2. Dar corcovos ou pinotes (ex.: a cavalgadura corcovava). = CORCOVEAR, PINOTEAR

etimologiaOrigem etimológica:corcova + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "corcovo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.