PT
BR
Pesquisar
Definições



corcovado

A forma corcovadopode ser [masculino singular particípio passado de corcovarcorcovar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
corcovadocorcovado
( cor·co·va·do

cor·co·va·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem tem uma protuberância disforme nas costas ou no peito. = CORCUNDA


adjectivoadjetivo

2. Que se dobra para a terra, arqueando o dorso.

3. [Figurado] [Figurado] Curvo.


nome masculino

4. [Entomologia] [Entomologia] Borboleta diurna.

5. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe da Malásia.

6. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave amazónica.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de corcovar.

corcovarcorcovar
( cor·co·var

cor·co·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou ganhar forma arqueada; tornar ou ficar encurvado (ex.: corcovar as costas; corcovaram-se para dormir). = ARQUEAR, CURVAR, ENCURVAR


verbo intransitivo

2. Dar corcovos ou pinotes (ex.: a cavalgadura corcovava). = CORCOVEAR, PINOTEAR

etimologiaOrigem etimológica:corcova + -ar.

corcovadocorcovado

Auxiliares de tradução

Traduzir "corcovado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."