PT
BR
    Definições



    aleluias

    A forma aleluiasé [feminino plural de aleluiaaleluia].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    aleluiaaleluia
    ( a·le·lui·a

    a·le·lui·a

    )


    nome feminino

    1. [Religião católica] [Religião católica] Cântico de alegria, geralmente associado à Páscoa.

    2. [Liturgia] [Liturgia] Trecho ou versículo recitado ou cantado antes do Evangelho.

    3. [Religião católica] [Religião católica] Descerramento das imagens no Sábado Santo.

    4. [Figurado] [Figurado] Alegria; louvor.

    5. [Botânica] [Botânica] Planta (Oxalis acetosella) da família das oxalidáceas, que floresce geralmente na altura da Páscoa. = AZEDA, TREVO-AZEDO

    6. [Brasil] [Brasil] [Entomologia] [Entomologia] Designação comum de várias espécies de térmite.


    interjeição

    7. Expressão usada para exprimir alegria, júbilo.

    etimologiaOrigem: latim eclesiástico alleluia, do hebraico hallelu yah, louvai o Senhor.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de aleluiaSignificado de aleluia

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "aleluias" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual o critério para classificar o verbo comer de substantivo masculino? Venho por este meio mostrar a minha indignação relativamente às entradas como substantivo na pesquisa do verbo "comer" (https://dicionario.priberam.org/comer).


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?