PT
BR
    Definições



    ventanas

    A forma ventanaspode ser [feminino plural de ventanaventana] ou [masculino e feminino plural de ventanaventana].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ventana1ventana1
    ( ven·ta·na

    ven·ta·na

    )
    Imagem

    Objecto semicircular, feito de material leve, para ser agitado e produzir uma corrente de ar, que se fecha pela sobreposição das varetas ou de lâminas móveis.


    nome feminino

    1. [Antigo] [Antigo] Abertura feita em parede ou telhado de uma construção. = JANELA

    2. Objecto semicircular, feito de material leve, para ser agitado e produzir uma corrente de ar, que se fecha pela sobreposição das varetas ou de lâminas móveis.Imagem = LEQUE

    3. Abertura da torre ou do campanário onde está o sino.Imagem = SINEIRA

    4. [Jogos] [Jogos] Cada uma das aberturas nos cantos e a meio dos dois lados maiores, na mesa do bilhar inglês por onde entra a bola.Imagem = BURACO, VENTANILHA

    etimologiaOrigem:espanhol ventana, janela.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ventana
    ventana2ventana2
    ( ven·ta·na

    ven·ta·na

    )


    adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

    [Brasil] [Brasil] Que ou quem é mau, desordeiro ou turbulento.

    etimologiaOrigem:vento + -ana.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ventana


    Dúvidas linguísticas


    Quando alguém espirra, deve-se dizer "santinho" independentemente de ser homem ou mulher? Ou devemos dizer "santinha" no caso de se tratar de uma mulher?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.