PT
BR
Pesquisar
Definições



sintonizado

A forma sintonizadopode ser [masculino singular particípio passado de sintonizarsintonizar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sintonizadosintonizado
( sin·to·ni·za·do

sin·to·ni·za·do

)


adjectivoadjetivo

Que se sintonizou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de sintonizar.
sintonizarsintonizar
( sin·to·ni·zar

sin·to·ni·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ajustar um aparelho receptor, geralmente de rádio ou televisão, à frequência de onda de um emissor.DESSINTONIZAR

2. [Radiotécnica] [Radiotécnica] Pôr em prática os fenómenos da sintonia.

3. [Electricidade] [Eletricidade] [Eletricidade] Fazer com que os períodos próprios de oscilação dos dois circuitos sejam os mesmos.


verbo transitivo e pronominal

4. Criar ou criar-se uma situação de harmonia ou de entendimento. = HARMONIZARDESSINTONIZAR

etimologiaOrigem etimológica:sintonia + -izar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sintonizado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.