PT
BR
Pesquisar
Definições



penhorara

Será que queria dizer penhorará?

A forma penhorarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de penhorarpenhorar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de penhorarpenhorar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
penhorarpenhorar
( pe·nho·rar

pe·nho·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar como segurança de uma dívida ou de um empréstimo; dar ou pôr em penhor (ex.: penhorar um anel). = APENHORAR, EMPENHAR, EMPENHORAR

2. Apreender judicialmente os bens do devedor para segurança da dívida; fazer penhora (ex.: o tribunal mandou penhorar parte do salário).

3. Garantir, afiançar.

4. Exigir por obrigação. = IMPOR, OBRIGAR


verbo transitivo e pronominal

5. Tornar agradecido ou mostrar-se grato, reconhecido.

6. Comprometer-se, obrigar-se.

7. [Antigo] [Antigo] Meter-se em embaraços, em dificuldades.

etimologiaOrigem etimológica:latim medieval pignoro, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "penhorara" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).