PT
BR
    Definições



    entalamos

    Será que queria dizer entalámos?

    A forma entalamosé [primeira pessoa plural do presente do indicativo de entalarentalar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    entalarentalar
    ( en·ta·lar

    en·ta·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr entre talas.

    2. Apertar com talas.

    3. [Portugal] [Portugal] [Culinária] [Culinária] Ferver ou assar levemente alimentos em lume forte. = BRANQUEAR, BRINGIR, ENCALIR


    verbo transitivo e pronominal

    4. Meter ou entrar em local apertado.

    5. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Pôr ou ficar em dificuldades, em apertos.

    6. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Deixar ou ficar sem capacidade de fala, de resposta. = ATRAPALHAR, EMBATUCAR

    etimologiaOrigem: en- + tala + -ar.
    Significado de entalarSignificado de entalar

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: enlatar.


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se a palavra chofer existe na língua portuguesa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?