PT
BR
Pesquisar
Definições



tala

A forma talapode ser [feminino singular de talotalo], [segunda pessoa singular do imperativo de talartalar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de talartalar], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tala1tala1
( ta·la

ta·la

)


nome feminino

1. [Medicina] [Medicina] Placa ou dispositivo com uma superfíce delgada e rígida que se comprime por ligaduras de encontro a alguma parte do corpo para a manter imóvel.

2. [Figurado] [Figurado] Coisa que aperta e não deixa os movimentos muito livres.

3. O que causa limitações ou dificuldades. (Mais usado no plural.) = APERTO, EMBARAÇO

4. [Chapelaria] [Chapelaria] Peça para alargar a abertura dos chapéus.

etimologiaOrigem etimológica:latim tabula, -ae, tábua, mesa.

tala2tala2
( ta·la

ta·la

)


nome feminino

Acção de talar ou sulcar os campos para os desalagar.

etimologiaOrigem etimológica:latim tabula, -ae, tábua, mesa.

tala3tala3
( ta·la

ta·la

)


nome masculino

[Economia] [Economia] Unidade monetária da Samoa (código: WST).

etimologiaOrigem etimológica:inglês tala.

talar1talar1
( ta·lar

ta·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a talão ou calcanhar.

2. Que desce até aos calcanhares (ex.: roupas talares; veste talar).

3. Diz-se das asas nos pés com que se representa Mercúrio.


nome masculino

4. Veste que desce até aos calcanhares.

talares


nome masculino plural

5. Asas nos pés com que se representa Mercúrio.

etimologiaOrigem etimológica:latim talaris, -e.

talar2talar2
( ta·lar

ta·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Sulcar um campo para o desalagar; drenar a superfície.

2. Assolar; devastar.

3. Derribar.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol talar.

talotalo
( ta·lo

ta·lo

)


nome masculino

1. Caule.

2. Pecíolo.

3. [Botânica] [Botânica] Fibra grossa que corre pelo meio das folhas das plantas.

4. [Botânica] [Botânica] Haste em que se implantam as frondes das plantas criptogâmicas.

5. [Biologia] [Biologia] Pedículo central dos cogumelos.

6. [Biologia] [Biologia] Expansão foliácea de algas e líquenes.

7. [Anatomia] [Anatomia] Parte de um pêlo ou cabelo que está fora da pele.

8. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Xanthosoma violaceum), da família das aráceas, de folhas grandes com pecíolos roxos e rizoma tuberoso, ambos comestíveis. = JARRO, TAIOBA

9. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parte da coluna entre a base e o capitel. = FUSTE

etimologiaOrigem etimológica:latim thallus, -i, ramo verde.

talatala

Auxiliares de tradução

Traduzir "tala" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).