Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

tronchuda

tronchudatronchuda | n. f.
fem. sing. de tronchudotronchudo
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

tron·chu·da tron·chu·da


(feminino de tronchudo)
nome feminino

[Agricultura]   [Agricultura]  Variedade de couve com talos grossos e retorcidos. = COUVE-PORTUGUESA, PENCA, TRONCHA, TRONCHUDA


tron·chu·do tron·chu·do


(troncho + -udo)
adjectivo
adjetivo

1. Que tem talos grossos.

2. Com braços ou pernas fortes (ex.: rapaz tronchudo).

pub

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

com couve tronchuda , feijoca, nabiça, folhoso e morcela de sangue..

Em belogue

Uma mensagem acabada de receber da Dona Olga Tronchuda ..

Em Outra Margem

Odores de pão e a couve tronchuda já adulta..

Em circulomagico.blogs.sapo.pt

Dizem os dicionários que TRONCHUDA é uma variedade de couve, baixa, de talos carnudos muito cultivada em Portugal, e...

Em Águas Mornas

...- mas eu não como, porque detesto bacalhau - batatas, ovo e também a tronchuda (não sei se é

Em voltaemeia.blogs.sapo.pt
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.
pub

Palavra do dia

a·bro·que·lar a·bro·que·lar

- ConjugarConjugar

(a- + broquel + -ar)
verbo transitivo

1. Dar a forma de broquel a.

verbo transitivo e pronominal

2. Cobrir ou defender-se com broquel ou escudo (ex.: tentaram abroquelar o rei dos tiros do regicida; os soldados abroquelavam-se nas couraças).

3. [Figurado]   [Figurado]  Dar ou procurar resguardo ou protecção (ex.: não podemos abroquelar os fortes e desproteger os fracos; abroquelava-se do ruído e da confusão). = AMPARAR, DEFENDER, PRECAVER, PROTEGER, RESGUARDAR


SinónimoSinônimo Geral: BROQUELAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/tronchuda [consultado em 26-10-2021]