PT
BR
Pesquisar
    Definições



    chateais

    A forma chateaisé [segunda pessoa plural do presente do indicativo de chatearchatear].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chatearchatear
    ( cha·te·ar

    cha·te·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. [Informal] [Informal] Provocar ou sentir aborrecimento, enfado (ex.: vá chatear outro; essa conversa já chateia; chateei-me porque não havia nada de interessante para fazer). = ABORRECER, ENTEDIAR, IMPORTUNAR, MAÇARAGRADAR, DISTRAIR, DIVERTIR, ESTIMULAR


    verbo transitivo e pronominal

    2. [Informal] [Informal] Provocar ou sentir irritação, agastamento (ex.: os assobios chatearam o jogador; chateou-se com o vizinho por causa das estremas). = AGASTAR, ENERVAR, EXASPERAR, IRRITAR


    verbo intransitivo

    3. [Brasil] [Brasil] Baixar-se, pondo-se de cócoras. = ACOCORAR, AGACHAR

    4. [Brasil] [Brasil] Correr depressa e rente ao chão (o animal).

    5. [Brasil, Figurado] [Brasil, Figurado] Humilhar-se, rebaixar-se.

    etimologiaOrigem etimológica: chato + -ear.
    Significado de chatear
   Significado de chatear

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "chateais" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Existe a expressão "lesionado"?