PT
BR
Pesquisar
Definições



cariocas

A forma cariocaspode ser [masculino e feminino plural de cariocacarioca] ou [masculino plural de cariocacarioca].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cariocacarioca
|ó| |ó|
( ca·ri·o·ca

ca·ri·o·ca

)


nome de dois géneros

1. Natural ou habitante da cidade do Rio de Janeiro.

2. Pessoa de pele negra.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

3. Relativo à cidade do Rio de Janeiro.


nome masculino

4. [Portugal] [Portugal] Café de máquina pouco concentrado (ex.: este café mais parece carioca). = CARIOCA DE CAFÉ


adjectivoadjetivo

5. [Brasil] [Brasil] Diz-se de café de máquina pouco concentrado (ex.: pediu um café carioca e um sorvete).


carioca de café

[Portugal] [Portugal] Café de máquina pouco concentrado (ex.: são dois cafés e um carioca de café, se faz favor). = CARIOCA

carioca de limão

[Portugal] [Portugal] Infusão de casca de limão, servida geralmente em chávena pequena de café (ex.: quero uma torrada e um carioca de limão, por favor).

etimologiaOrigem etimológica: tupi kari'oka, casa do branco, de kara'i, branco, e oka, casa.
cariocascariocas

Auxiliares de tradução

Traduzir "cariocas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).