PT
BR
Pesquisar
    Definições



    bastas

    A forma bastaspode ser [feminino plural de bastobasto] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de bastarbastar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    basto1basto1
    ( bas·to

    bas·to

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que mostra espessura ou densidade (ex.: bastos cabelos). = DENSO, ESPESSORALO

    2. Que se mostra numa unidade, sem espaços (ex.: milhos bastos). = COMPACTO

    3. Que mostra abudância. = FARTO

    4. Que existe em grande número (ex.: bastos exemplos confirmam esta teoria; foram prevenidos bastas vezes). = NUMEROSORARO

    etimologiaOrigem etimológica: latim *bastus.
    Significado de basto
   Significado de basto
    basto2basto2
    ( bas·to

    bas·to

    )


    nome masculino

    1. [Jogos] [Jogos] Ás de paus, em especial no voltarete.

    2. [Brasil] [Brasil] Arreio usado como sela. (Mais usado no plural.) = LOMBILHO

    etimologiaOrigem etimológica: espanhol basto.
    Significado de basto
   Significado de basto
    bastarbastar
    ( bas·tar

    bas·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Ser suficiente.

    2. Satisfazer.


    quanto baste

    Expressão usada, geralmente em receitas culinárias, para indicar que a quantidade de determinado ingrediente deve ser aquela que cada um considera suficiente ou necessária (ex.: acrescente sal quanto baste) [abreviatura: q.b.].

    Significado de bastar
   Significado de bastar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "bastas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!