PT
BR
Pesquisar
Definições



Grão

A forma Grãopode ser[adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
grão1grão1


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Cada uma dos frutos ou das sementes de várias gramíneas e de alguns legumes.

2. [Por extensão] [Por extensão] [Botânica] [Botânica] O mesmo que grão-de-bico.

3. Nome genérico de vários corpos arredondados que não excedem o tamanho de um grão de milho. = BAGO

4. Pequena quantidade de algo.

5. Cada uma das pequenas saliências de uma superfície áspera. = GRÂNULO

6. [Fotografia] [Fotografia] Efeito granulado numa fotografia. = GRANULAÇÃO

7. [Metrologia] [Metrologia] Antigo peso correspondente a 496 miligramas.

8. Mó superior do moinho.

9. [Calão] [Tabuísmo] Testículo.


grão na asa

Estado de leve embriaguez.

grão de pólen

[Botânica] [Botânica]  Elemento reprodutivo masculino das plantas com sementes.

etimologiaOrigem etimológica:latim granum, -i.

vistoPlural: grãos.
iconPlural: grãos.
iconeConfrontar: grau.
grão2grão2


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

[Pouco usado] [Pouco usado] Grande. = GRÃ

etimologiaOrigem etimológica:redução de grande.

vistoPlural: grãos.
iconPlural: grãos.
iconeConfrontar: grau.
GrãoGrão

Auxiliares de tradução

Traduzir "Grão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"Rastreabilidade" pode ou não ser usada em português correcto?
A palavra rastreabilidade (com o significado “qualidade do que é rastreável”), apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apresenta uma formação correcta (de acordo com o paradigma -ável / -abilidade), pelo que o seu uso é possível. O adjectivo rastreável (de rastrear + sufixo -ável), apesar da sua formação correcta e da sua relativa frequência, apenas se encontra registado no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.



Gostaria de saber a diferença entre os verbos gostar e querer, se são transitivos e como são empregados.
Não obstante a classificação de verbo intransitivo por alguns autores, classificação que não dá conta do seu verdadeiro comportamento sintáctico, o verbo gostar é essencialmente transitivo indirecto, sendo os seus complementos introduzidos por intermédio da preposição de ou das suas contracções (ex.: As crianças gostam de brincar; Eles gostavam muito dos primos; Não gostou nada daquela sopa; etc.). Este uso preposicionado do verbo gostar nem sempre é respeitado, sobretudo com alguns complementos de natureza oracional, nomeadamente orações relativas, como em O casaco (de) que tu gostas está em saldo, ou orações completivas finitas, como em Gostávamos (de) que ficassem para jantar. Nestes casos, a omissão da preposição de tem vindo a generalizar-se.

O verbo querer é essencialmente transitivo directo, não sendo habitualmente os seus complementos preposicionados (ex.: Quero um vinho branco; Ele sempre quis ser cantor; Estas plantas querem água; Quero que eles sejam felizes; etc.). Este verbo é ainda usado como transitivo indirecto, no sentido de "estimar, amar" (ex.: Ele quer muito a seus filhos; Ele lhes quer muito), sobretudo no português do Brasil.

Pode consultar a regência destes (e de outros) verbos em dicionários específicos de verbos como o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses (Coimbra: Almedina, 1994), o Dicionário de Verbos e Regimes, (São Paulo: Globo, 2001) ou a obra 12 000 verbes portugais et brésiliens - Formes et emplois, (“Collection Bescherelle”, Paris: Hatier, 1993). Alguns dicionários de língua como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) também fornecem informação sobre o uso e a regência verbais. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), apesar de não ter classificação explícita sobre as regências verbais, fornece larga exemplificação sobre o emprego dos verbos e respectivas regências.