PT
BR
Pesquisar
Definições



calão

A forma calãopode ser[adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
calão1calão1
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

1. Linguagem considerada grosseira ou rude.

2. Linguagem de um grupo restrito. = GÍRIA


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ou quem não gosta de trabalhar. = MANDRIÃO, PREGUIÇOSO


baixo calão

Linguagem muito grosseira ou obscena.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol caló, língua dos ciganos ibéricos.

vistoFeminino: calona.
iconFeminino: calona.
calão2calão2
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

Bilha indiana de barro ou cobre.

etimologiaOrigem etimológica:tâmul kalam.

calão3calão3
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

1. [Náutica] [Náutica] Embarcação comprida, de dez remos por banda, empregada na pesca do atum (Algarve).

2. [Brasil] [Brasil] Pedaço de pau que serve para suspender os objectos a transportar.

etimologiaOrigem etimológica:cala + -ão.

calão4calão4
( ca·lão

ca·lão

)


nome masculino

Telha grande com que se reveste o fundo dos regos para que a terra não absorva a água.

etimologiaOrigem etimológica:cale + -ão.

calãocalão

Auxiliares de tradução

Traduzir "calão" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.