PT
BR
Pesquisar
Definições



BAR

A forma BARpode ser[nome masculino] ou [símbolo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bar1bar1
Imagem

Local mobilado com um balcão destinado geralmente a servir bebidas.


nome masculino

1. Estabelecimento comercial que serve maioritariamente bebidas, geralmente com um balcão junto do qual se pode beber.

2. Local mobilado com um balcão destinado geralmente a servir bebidas.Imagem

3. Móvel para guardar bebidas.


bar aberto

Consumo gratuito de bebidas num estabelecimento, geralmente em discotecas (ex.: festa com bar aberto).

vistoPlural: bares.
etimologiaOrigem etimológica:inglês bar.
iconPlural: bares.
bar2bar2


nome masculino

1. [Física, Metrologia] [Física, Metrologia] Unidade de medida de pressão (símbolo: bar) utilizada em meteorologia e para medir a pressão dos fluidos, e que corresponde a 105 pascals.


símbolo

2. [Física, Metrologia] [Física, Metrologia] Símbolo dessa unidade de medida (ex.: 1 bar = 105 Pa).

vistoPlural do substantivo: bares.
etimologiaOrigem etimológica:grego báros, -ous, peso, gravidade.
iconPlural do nome: bares.
Ver também resposta à dúvida: plural da unidade bar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "BAR" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".
Nenhuma das expressões que refere está incorrecta, uma vez que, em orações subordinadas adjectivas relativas, o pronome relativo que pode, de uma maneira geral, ser substituído pelo seu equivalente o qual, que deverá flexionar em concordância com o género e número do antecedente (ex.: os departamentos aos quais pertence o funcionário). No caso em questão, o pronome relativo tem uma função de objecto indirecto do verbo pertencer, que selecciona complementos iniciados pela preposição a, daí que os pronomes que e o qual estejam antecedidos nestas expressões por essa preposição (a que e ao qual).

É de notar que a utilização da locução pronominal o qual e das suas flexões não deve ser feita quando se trata de uma oração relativa adjectiva restritiva que não é iniciada por preposição, isto é, quando a oração desempenha a função de um adjectivo que restringe o significado do antecedente (ex.: o departamento [que está em análise = analisado] vai ser reestruturado; *o departamento o qual está em análise vai ser reestruturado [o asterisco indica agramaticalidade]).