PT
BR
Pesquisar
Definições



BAFO

A forma BAFOpode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de bafarbafar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bafobafo
( ba·fo

ba·fo

)


nome masculino

1. Ar expirado na respiração (ex.: sentir um bafo na pele). = BAFEJO, SOPRO

2. Cheiro do ar expirado pela boca (ex.: bafo a tabaco; bafo de álcool). = HÁLITO

3. [Informal] [Informal] Ar (ex.: o ventilador solta um bafo quente; o bafo gelado de uma manhã de Inverno).

4. [Informal] [Informal] Calor (ex.: está um bafo que não se aguenta).

5. [Figurado] [Figurado] Aquilo que estimula ou inspira. = ALENTO, INSPIRAÇÃO

6. [Figurado] [Figurado] Auxílio, favorecimento ou protecção (ex.: esperar um bafo de sorte). = BAFEJO

7. [Figurado] [Figurado] Amor, carinho.

8. [Figurado] [Figurado] Conversa sem importância ou para enganar. = CONVERSA FIADA

9. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Vapor (ex.: camarão ao bafo; legumes cozidos no bafo).


bafo de onça

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Mau hálito.

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Hálito com cheiro de bebida alcoólica.

ser um bafo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ser muito bom ou perfeito; ser um sucesso (ex.: a festa foi um bafo).

etimologiaOrigem etimológica:origem onomatopaica.

bafar1bafar1
( ba·far

ba·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Expelir bafo. = BAFEJAR

2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Inalar e expelir uma porção de fumo que se tira de cada vez de um cigarro, charuto ou cachimbo; dar uma passa.

etimologiaOrigem etimológica:bafo + -ar.

bafar2bafar2
( ba·far

ba·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

[Brasil: Baía, Popular] [Brasil: Bahia, Popular] Roubar, furtar.

etimologiaOrigem etimológica:redução de abafar.

BAFOBAFO

Auxiliares de tradução

Traduzir "BAFO" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Deparei-me com um problema linguístico ao qual não sei dar resposta. Como se deve escrever: semi sombra, semisombra, semi-sombra ou semissombra?
A grafia correcta é semi-sombra, se estiver a utilizar a ortografia segundo o Acordo Ortográfico de 1945, isto é, anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. Segundo o Acordo de 1945, na base XXIX, e segundo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o prefixo semi- só se escreve com hífen quando a palavra que se lhe segue começa por h (ex.: semi-homem), i (ex.: semi-inconsciente), r (ex.: semi-racional) ou s (ex.: semi-selvagem). Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, acrescenta que este prefixo é grafado com hífen sempre que a palavra que se lhe segue começa por qualquer vogal. Daí a divergência na escrita entre a norma portuguesa (ex.: semiaberto, semiesfera, semioficial, semiuncial) e a norma brasileira (ex.: semi-aberto, semi-esfera, semi-oficial, semi-uncial).

Se, porém, estiver a utilizar a grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990, a grafia correcta é semissombra. Segundo este acordo, na sua Base XVI, não se emprega o hífen "nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se" (ex.: semirracional, semissegredo). Ainda segundo esta mesma base, deixa de haver divergência entre a norma portuguesa e a brasileira, pois apenas deverá ser usado o hífen quando a palavra seguinte começa por h (ex.: semi-histórico) ou pela mesma vogal em que termina o prefixo (ex.: semi-internato) e não quando se trata de vogal diferente (ex.: semiautomático).




Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos, como em antecedência, anuência, dormência, intercorrência, regência ou sobrevivência, por exemplo.