PT
BR
Pesquisar
Definições



festa

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
festafesta
|é| |é|
( fes·ta

fes·ta

)


nome feminino

1. Reunião em que há regozijo.

2. Dia de comemoração.

3. [Religião] [Religião] Dia santificado; função religiosa com que se celebra um dia santificado.

4. [Figurado] [Figurado] Alegria, regozijo.

5. [Informal] [Informal] Gesto ou demonstração de um sentimento de ternura ou de afecto (ex.: fez muitas festas ao avô). = AFAGO, CARÍCIA, CARINHO, FESTINHA, MIMO

6. Bom acolhimento.

7. Trabalheira, cuidados.

festas


nome feminino plural

8. Conjunto das comemorações do Natal e do Ano Novo.


festa brava

Espectáculo que decorre num recinto público cercado, no qual toureiros e cavaleiros incitam um touro bravo a lutar até à morte, que pode ou não acontecer na arena. = CORRIDA DE TOUROS, TOURADA

festas móveis

Aquelas cuja data da sua celebração muda todos os anos, como a Páscoa, por exemplo.

festas ocorrentes

As que caem no mesmo dia.

ajudar à festa

[Informal] [Informal] Expressão usada para acrescentar algo a um estado ou situação que por si só já seria suficiente (ex.: para ajudar à festa, o líder do partido demitiu-se; a falta de diálogo também não ajuda à festa).

etimologiaOrigem etimológica:latim festa, plural neutro de festum, -i.

Auxiliares de tradução

Traduzir "festa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.