PT
BR
Pesquisar
Definições



verticezitos

A forma verticezitosé [derivação masculino plural de vérticevértice].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vérticevértice
( vér·ti·ce

vér·ti·ce

)
Imagem

vértice geodésico

Construção, pedra, estaca ou sinal para indicar no terreno uma posição cartográfica ou geodésica precisa.


nome masculino

1. Parte mais elevada. = ALTO, CIMO, CUME

2. [Anatomia] [Anatomia] Ponto mais elevado da abóbada craniana. = CALOTA

3. [Geometria] [Geometria] Ponto de convergência dos lados da pirâmide.

4. [Geometria] [Geometria] Ponto de encontro de duas ou mais rectas.

5. [Figurado] [Figurado] Grau supremo; ponto culminante.


vértice de um ângulo

Ponto de encontro dos seus dois lados. (No triângulo, o vértice do ângulo oposto à base. Ponto em que se reúnem todos os lados de uma pirâmide.)

vértice geodésico

Construção, pedra, estaca ou sinal para indicar no terreno uma posição cartográfica ou geodésica precisa.Imagem = BOLEMBREANO, MARCO GEODÉSICO, TALEFE, MARCO GEODÉSICO, PINOCO, TALEFE, TELEFE

etimologiaOrigem etimológica:latim vertex, -icis, redemoinho, turbilhão, cimo, auge.

verticezitosverticezitos


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.