PT
BR
    Definições



    veja-mos

    A forma veja-mospode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de verver], [terceira pessoa singular do imperativo de verver] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de verver].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    verver
    |ê| |ê|
    Conjugação:irregular.
    Particípio:irregular.


    verbo transitivo

    1. Exercer o sentido da vista sobre.

    2. Olhar para.

    3. Presenciar, assistir a.

    4. Avistar; enxergar.

    5. Encontrar, achar, reconhecer.

    6. Observar, notar, advertir.

    7. Reparar, tomar cuidado em.

    8. Imaginar, fantasiar.

    9. Calcular, supor; ponderar, inferir, deduzir.

    10. Prever.

    11. Visitar.

    12. Escolher.

    13. Percorrer.

    14. Provar.

    15. Conhecer.


    verbo pronominal

    16. Olhar-se.

    17. Encontrar-se.


    nome masculino

    18. Parecer; juízo; opinião (ex.: no ver dele, isto é inadmissível).

    19. O acto de ver.


    a meu ver

    Na minha opinião.

    até mais ver

    Fórmula de despedida usada quando se pensa ou espera voltar a ver a(s) pessoa(s) a quem é dirigida. = ATÉ À VISTA, ATÉ MAIS

    a ver vamos

    Expressão usada para indicar que se espera ou se deve esperar pelo desenrolar dos acontecimentos.

    ver-se e desejar-se

    Estar muito aflito, muito embaraçado (ex.: o tenista viu-se e desejou-se para ganhar ao adversário).

    etimologiaOrigem:latim video, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: ter a ver com / ter a haver.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "veja-mos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Gostaria de saber se podemos utilizar a palavra "destigmatização" tanto na forma oral como escrita e nas suas variantes.