PT
BR
Pesquisar
Definições



repisadas

A forma repisadaspode ser [feminino plural de repisadorepisado] ou [feminino plural particípio passado de repisarrepisar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
repisarrepisar
( re·pi·sar

re·pi·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pisar segunda vez; pisar muito.

2. [Figurado] [Figurado] Repetir à saciedade.

Confrontar: repicar.
repisadorepisado
( re·pi·sa·do

re·pi·sa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se repisou.

2. Repetido muitas vezes (ex.: assunto repisado). = RECALCADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de repisar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "repisadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Na frase Os únicos defeitos dela são ser chata e teimosa estou em dúvida quanto ao uso da palavra único no plural.
O substantivo defeito é masculino (ex.: o copo tem um defeito) e o adjectivo único concorda em género e número com o substantivo que modifica (ex.: nestas férias não leu um único livro, vendeu as únicas jóias que possuía), pelo que a frase Os únicos defeitos dela são ser chata e teimosa está correcta.