PT
BR
Pesquisar
Definições



polarizasse

A forma polarizassepode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de polarizarpolarizar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de polarizarpolarizar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
polarizarpolarizar
( po·la·ri·zar

po·la·ri·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Física] [Física] Causar a polarização.

2. Submeter à polarização.


verbo transitivo e pronominal

3. [Figurado] [Figurado] Provocar ou sofrer a concentração de energias ou de ideias num ponto ou num pólo que se opõe a outro ou outros (ex.: polarizar a discussão; quando as opiniões se polarizaram, deixou de haver debate).


verbo pronominal

4. Incidir ou refractar-se segundo as leis da polarização.

etimologiaOrigem etimológica: polar + -izar.
polarizassepolarizasse

Auxiliares de tradução

Traduzir "polarizasse" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quero saber quando empregar viagem com "G" e viajem com "J" e suas respectivas explicações...
A grafia com g (viagem) corresponde ao substantivo feminino (ex: dormiu durante toda a viagem; reservamos os bilhetes de avião numa agência de viagens), que pode ser sinónimo de passeio, percurso. A grafia com j (viajem) corresponde à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo (ou subjuntivo, no Brasil) do verbo viajar (ex.: espero que eles viajem em segurança), também usada para formar a terceira pessoa do plural do imperativo (ex.: não viajem para essa zona do país).



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).