PT
BR
Pesquisar
    Definições



    poda-vo-la

    A forma poda-vo-lapode ser [feminino singular de podapoda], [segunda pessoa singular do imperativo de podarpodar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de podarpodar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    poda1poda1
    |ó| |ó|
    ( po·da

    po·da

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de podar.

    2. Desbaste.


    entender da poda

    O mesmo que saber da poda.

    saber da poda

    Ter conhecimento especial sobre determinado assunto.

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de podar.
    Significado de poda
   Significado de poda
    poda2poda2
    |ô| |ô|
    ( po·da

    po·da

    )


    nome feminino

    [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Foice para podar. = PODADEIRA, PODÃO, PODOA

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de podar.
    Significado de poda
   Significado de poda
    podarpodar
    ( po·dar

    po·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cortar a rama inútil das árvores e das cepas.

    2. [Figurado] [Figurado] Cortar, desbastar.

    etimologiaOrigem etimológica: latim puto, -are, limpar, desbastar, apurar, calcular, apreciar.
    Significado de podar
   Significado de podar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "poda-vo-la" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?