PT
BR
    Definições



    placares

    A forma placarespode ser [masculino plural de placarplacar], [segunda pessoa singular do futuro do conjuntivo de placarplacar] ou [segunda pessoa singular infinitivo flexionado de placarplacar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    placar1placar1
    |plâ| |plâ|
    ( pla·car

    pla·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    O mesmo que aplacar.

    etimologiaOrigem: latim placo, -are, acalmar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar
    placar2placar2
    |plà| |plà|
    ( pla·car

    pla·car

    )


    nome masculino

    1. Aviso impresso, dactilografado ou manuscrito, de carácter informativo ou publicitário, afixado em lugar público. = ANÚNCIO, CARTAZ

    2. Quadro onde se podem afixar avisos ou informações.

    3. Tabela ou aparelho destinado à contagem da pontuação, em certos jogos ou desportos. = MARCADOR

    etimologiaOrigem: francês placard.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar
    placar3placar3
    |plâ| |plâ|
    ( pla·car

    pla·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    [Desporto] [Esporte] Impedir, no râguebi, a progressão de um adversário que tem a bola, geralmente prendendo-o ou agarrando-o pelas pernas.

    etimologiaOrigem: francês plaquer.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar
    placar4placar4
    |plâ| |plâ|
    ( pla·car

    pla·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Aplicar folhas de madeira preciosa sobre madeira vulgar. = FOLHEAR

    2. Ajustar bem, apertando.

    etimologiaOrigem: placa + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "placares" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    Gostaria que me explicassem melhor quando se deve utilizar obrigado ou obrigada. Devo eu, sendo mulher, dizer sempre obrigada?