PT
BR
    Definições



    moas-mos

    A forma moas-mospode ser [feminino plural de moamoa], [masculino plural de moamoa] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de moermoer].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    moa1moa1
    ( mo·a

    mo·a

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Designação de várias espécies de aves gigantes não voadoras da Nova Zelândia, extintas provavelmente no século XV, com relatos não confirmados de observações até ao século XIX.

    etimologiaOrigem:maori moa.

    Secção de palavras relacionadas

    moa2moa2
    ( mo·a

    mo·a

    )


    nome feminino

    [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Setaria italica) da família das gramíneas, de espigas douradas ou arroxeadas, usada para forragem e alimentação humana.

    etimologiaOrigem:etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    moermoer
    |ê| |ê|
    ( mo·er

    mo·er

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.
    Imagem

    Reduzir a pó.


    verbo transitivo

    1. Reduzir a pó.Imagem = TRILHAR, TRITURAR

    2. Pisar para extrair suco.

    3. Mastigar; ruminar.

    4. Cansar, estafar.

    5. Importunar.

    6. Repetir.

    7. [Informal] [Informal] Irritar alguém.


    verbo intransitivo

    8. Trabalhar ou estar em actividade.


    verbo pronominal

    9. Cansar-se.

    10. Ralar-se, afligir-se.

    11. [Brasil] [Brasil] Causar inveja.

    etimologiaOrigem:latim molo, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "moas-mos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Num texto formal (como uma monografia, tese, etc.), a expressão "durante mais de 70 anos" deve ser escrita com o número em árabe ou por extenso?