PT
BR
Pesquisar
Definições



douradas

A forma douradaspode ser [feminino plural de douradadourada], [feminino plural de douradodourado] ou [feminino plural particípio passado de dourardourar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
dourardourar
( dou·rar

dou·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Revestir com uma delgada camada de ouro.

2. Dar a cor do ouro a.

3. [Figurado] [Figurado] Disfarçar.

4. Tornar brilhante; realçar.

5. Desculpar, dissimular.

6. Tornar menos desabrido, mais suportável.


verbo pronominal

7. Tornar-se brilhante; iluminar-se.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DOIRAR

etimologiaOrigem etimológica: latim deauro, -are.
douradadourada
( dou·ra·da

dou·ra·da

)
Imagem

IctiologiaIctiologia

Nome de várias espécies de peixes acantopterígios que se encontram nos mares da Europa.


nome feminino

1. [Ictiologia] [Ictiologia] Nome de várias espécies de peixes acantopterígios que se encontram nos mares da Europa.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] Nome de uma casta de uva branca.

3. [Culinária] [Culinária] Fatia de pão embebida em leite e frita, depois de passada por ovo, que se serve geralmente polvilhada de açúcar e canela ou com calda.Imagem = FATIA DOURADA, RABANADA

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DOIRADA

etimologiaOrigem etimológica: feminino de dourado.
douradodourado
( dou·ra·do

dou·ra·do

)
Imagem

Cor amarela semelhante à do ouro.


adjectivoadjetivo

1. Amarelo, da cor do ouro.

2. Revestido de camada ou folha de ouro.


nome masculino

3. Cor amarela semelhante à do ouro.Imagem

4. Douradura.

5. [Viticultura] [Viticultura] Casta de uva.

6. [Ictiologia] [Ictiologia] Designação dada a vários peixes.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DOIRADO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de dourar.
douradasdouradas

Auxiliares de tradução

Traduzir "douradas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).