PT
BR
Pesquisar
Definições



dourada

A forma douradapode ser [feminino singular de douradodourado], [feminino singular particípio passado de dourardourar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
douradadourada
( dou·ra·da

dou·ra·da

)
Imagem

IctiologiaIctiologia

Nome de várias espécies de peixes acantopterígios que se encontram nos mares da Europa.


nome feminino

1. [Ictiologia] [Ictiologia] Nome de várias espécies de peixes acantopterígios que se encontram nos mares da Europa.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] Nome de uma casta de uva branca.

3. [Culinária] [Culinária] Fatia de pão embebida em leite e frita, depois de passada por ovo, que se serve geralmente polvilhada de açúcar e canela ou com calda.Imagem = FATIA DOURADA, RABANADA

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DOIRADA

etimologiaOrigem etimológica: feminino de dourado.
dourardourar
( dou·rar

dou·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Revestir com uma delgada camada de ouro.

2. Dar a cor do ouro a.

3. [Figurado] [Figurado] Disfarçar.

4. Tornar brilhante; realçar.

5. Desculpar, dissimular.

6. Tornar menos desabrido, mais suportável.


verbo pronominal

7. Tornar-se brilhante; iluminar-se.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DOIRAR

etimologiaOrigem etimológica: latim deauro, -are.
douradodourado
( dou·ra·do

dou·ra·do

)
Imagem

Cor amarela semelhante à do ouro.


adjectivoadjetivo

1. Amarelo, da cor do ouro.

2. Revestido de camada ou folha de ouro.


nome masculino

3. Cor amarela semelhante à do ouro.Imagem

4. Douradura.

5. [Viticultura] [Viticultura] Casta de uva.

6. [Ictiologia] [Ictiologia] Designação dada a vários peixes.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DOIRADO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de dourar.
douradadourada

Auxiliares de tradução

Traduzir "dourada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.