PT
BR
Pesquisar
    Definições



    martírios

    A forma martíriospode ser[nome masculino plural] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    martíriomartírio
    ( mar·tí·ri·o

    mar·tí·ri·o

    )
    Imagem

    BotânicaBotânica

    Designação comum a várias plantas trepadeiras da família das passifloráceas.


    nome masculino

    1. Sofrimento do mártir.

    2. [Figurado] [Figurado] Trabalhos, aflições.

    3. [Botânica] [Botânica] Designação comum a várias plantas trepadeiras da família das passifloráceas.Imagem = MARACUJÁ, MARACUJAZEIRO

    4. [Botânica] [Botânica] Flor do maracujá. = FLOR-DA-PAIXÃO

    martírios


    nome masculino plural

    5. [Botânica] [Botânica] Planta arbustiva vivaz (Euphorbia milii) da família das euforbiáceas, lenhosa e suculenta, de caules espinhosos, folhas simples, coriáceas e de cor verde, flores geralmente vermelhas e frutos capsulares, cuja seiva é levemente tóxica.Imagem = COROA-DE-CRISTO

    Significado de martírio
   Significado de martírio

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "martírios" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    O documento solicitado não foi encontrado.