PT
BR
Pesquisar
Definições



ladina

A forma ladinaé [feminino singular de ladinoladino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ladinoladino
( la·di·no

la·di·no

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem mostra astúcia ou esperteza. = ESPERTALHÃO, FINÓRIO


nome masculino

2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua românica ou conjunto de dialectos falados em algumas pequenas regiões da Suíça (Grisões), Áustria (Tirol) e Itália (Friul). = RÉTICO, RETO-ROMANCE, RETO-ROMÂNICO, RETO-ROMANO

3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua românica falada pelas comunidades sefarditas da Península Ibérica e da diáspora, nomeadamente na Europa Oriental, Médio Oriente e Norte de África.


adjectivoadjetivo

4. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo ao ladino enquanto sistema linguístico.

5. [Antigo] [Antigo] Puro, genuíno.

6. [Brasil] [Brasil] Escravo ou índio que sofreu aculturação.

etimologiaOrigem etimológica:latim latinus, -a, -um, latino.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ladina" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.