PT
BR
    Definições



    guisas-tos

    A forma guisas-tospode ser [feminino plural de guisaguisa] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de guisarguisar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    guisarguisar
    ( gui·sar

    gui·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Preparar com refogado.

    2. [Antigo, Figurado] [Antigo, Figurado] Ajeitar; dar azo a; ajudar.

    etimologiaOrigem: guisa + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de guisarSignificado de guisar
    guisaguisa
    ( gui·sa

    gui·sa

    )


    nome feminino

    1. Modo, maneira, feitio.

    2. [Ornitologia] [Ornitologia] O mesmo que abibe.

    3. [Cabo Verde] [Cabo Verde] Comemoração de falecimento de alguém, ao cabo de mês ou ano, com comida e cantos.


    à guisa

    Completamente armado, sem nada lhe faltar.

    à guisa de

    À maneira de; à laia de.

    em guisa de

    O mesmo que à guisa de.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de guisaSignificado de guisa

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "guisas-tos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A palavra rainha leva acento agudo no i ou não? E porquê?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?