Significado de filipino

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    • Significado de filipino
    • Significado de filipino

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "filipino" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    salangana | n. f.

    Género de aves da família dos apodídeos (Collocalia), encontrado na Ásia e na Oceânia, cujo ninho, feito de algas aglomeradas e aglutinadas com uma substância gelatinosa regurgitada por essa ave, constitui uma iguaria apreciada na cozinha asiática....


    filipina | n. f.

    O gomo mais pequeno de um citrino....


    peso | n. m.

    Qualidade do que é pesado....


    tagalo | adj. | n. m.

    Relativo às Filipinas....


    polatuco | n. m.

    Roedor das Filipinas, notável por ter os quatro membros reunidos por uma membrana ou pele que lhe serve de paraquedas quando salta de uma árvore para outra....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "filipino" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Em pesquisa no Dicionário Priberam sobre a palavra "transsexualidade" reparei que me é sugerida a forma "transexualidade" e reparei que pode haver sugestão de inclusão de palavra que não conste no dicionário. Venho então sugerir, e questionar sobre o uso correto da palavra, que transsexualidade e seus derivados sejam incluídos neste dicionário. Já encontrei diversas vezes uso de transsexualidade, inclusive no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2004), que indica as duas palavras como corretas, seja "transexualidade", seja "transsexualidade". Com efeito, toda a vida tenho ouvido a palavra como /trâns-sèxuál/ e são raras as vezes que oiço /trâncèxuál/. Daí acreditar que a forma correta de se escrever a palavra, ou pelo menos aceitável, é a de a escrever com dois esses. Se eu escrever a palavra com um esse soa-me mal, pois eu não a pronuncio dessa forma. Poderão ajudar-me com esta questão? E será possível a inclusão de "transsexual"?


      Sou portuguesa e trabalho com colegas brasileiros e sei que eles escrevem Bahia, Cingapura e Irã quando eu escrevo Baía, Singapura e Irão. Não tenho ouvido falar destes casos quando se fala do novo Acordo Ortográfico. Como é que fica agora?