PT
BR
Pesquisar
Definições



filipina

A forma filipinapode ser [feminino singular de filipinofilipino] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
filipinafilipina
( fi·li·pi·na

fi·li·pi·na

)
Imagem

O gomo mais pequeno de um citrino.


nome feminino

1. O gomo mais pequeno de um citrino.Imagem

2. Bebida feita de água, açúcar e aguardente.

filipino1filipino1
( fi·li·pi·no

fi·li·pi·no

)


adjectivoadjetivo

Relativo a qualquer um dos Filipes, reis de Espanha e terceira dinastia de reis de Portugal (1580-1640), ou aos seus reinados.

etimologiaOrigem etimológica:Filipe, antropónimo + -ino.
filipino2filipino2
( fi·li·pi·no

fi·li·pi·no

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente às Filipinas, país insular do Sudeste Asiático.

2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo ao filipino enquanto sistema linguístico.


nome masculino

3. Natural, habitante ou cidadão das Filipinas.

4. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua falada nas Filipinas. = TAGALO

etimologiaOrigem etimológica:Filipinas, topónimo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "filipina" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.