PT
BR
Pesquisar
Definições



escamados

A forma escamadospode ser [masculino plural de escamadoescamado], [masculino plural particípio passado de escamarescamar], [adjectivoadjetivo], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
escamado2escamado2
( es·ca·ma·do

es·ca·ma·do

)


adjectivoadjetivo

1. [Zoologia] [Zoologia] Que tem escamas ou está coberto de escamas (ex.: o pangolim é um mamífero escamado).

2. [Zoologia] [Zoologia] Relativo aos escamados.


nome masculino

3. [Zoologia] [Zoologia] Espécime dos escamados.

escamados


nome masculino plural

4. [Zoologia] [Zoologia] Ordem de répteis cujo corpo é coberto por escamas ou placas córneas.

etimologiaOrigem etimológica:latim squamatus, -a, -um, coberto de escamas.
escamado1escamado1
( es·ca·ma·do

es·ca·ma·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se escamou; que ficou sem escamas.

2. [Informal] [Informal] Zangado; irado.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de escamar.
escamarescamar
( es·ca·mar

es·ca·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar a escama a.

2. Escarmentar; zangar, irritar.


verbo intransitivo

3. Cobrir-se de escamas.


verbo pronominal

4. Zangar-se.

5. [Brasil] [Brasil] Fugir.

etimologiaOrigem etimológica:escama + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "escamados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?
Não existe nenhuma diferença de significado entre catorze e quatorze, apenas uma diferença de adequação à realização fonética dessas palavras (a sílaba ca- de catorze pronuncia-se como a primeira sílaba de cavalo e a sílaba qua- de quatorze como a primeira sílaba de qualidade).

Ambas as palavras derivam do latim quattuordecim, mas a forma catorze sofreu a supressão de um fonema no interior da primeira sílaba (fenómeno a que se dá o nome de síncope).




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).