PT
BR
Pesquisar
Definições



desfloramento

A forma desfloramentopode ser [derivação masculino singular de desflorardesflorar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desfloramentodesfloramento
( des·flo·ra·men·to

des·flo·ra·men·to

)


nome masculino

O mesmo que desfloração.

etimologiaOrigem etimológica: desflorar + -mento.
desflorardesflorar
( des·flo·rar

des·flo·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tirar ou perder as flores.

2. Tirar ou perder a virgindade.

3. Tirar ou perder a pureza. = POLUIR


verbo transitivo

4. [Figurado] [Figurado] Prelibar, provar, encetar.

5. Encrespar ligeiramente a superfície de.

6. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] Arruinar (um cavalo).

7. [Brasil] [Brasil] Tirar as melhores reses (a uma récua de éguas).

etimologiaOrigem etimológica: des- + flor + -ar.
desfloramentodesfloramento

Auxiliares de tradução

Traduzir "desfloramento" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.