PT
BR
Pesquisar
Definições



amoche

A forma amochepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de amocharamochar], [terceira pessoa singular do imperativo de amocharamochar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de amocharamochar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amocharamochar
( a·mo·char

a·mo·char

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Dobrar o corpo e a cabeça para a frente e para baixo (ex.: quem perder vai amochar ao eixo).


verbo transitivo e intransitivo

2. [Informal] [Informal] Aguentar, suportar (ex.: e no fim nós é que amochamos com as despesas).

3. [Informal] [Informal] Resignar-se, submeter-se (ex.: amochou e retirou a queixa).


verbo pronominal

4. Encolher-se com frio ou por se sentir doente.

5. Tornar-se misantropo, retraído. = ENSIMESMAR-SE, RETRAIR-SE

6. Zangar-se.

etimologiaOrigem etimológica:a- + mocho + -ar.

iconeConfrontar: amouchar, amouxar.
amocheamoche

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.