PT
BR
Pesquisar
Definições



alquebrado

A forma alquebradopode ser [masculino singular particípio passado de alquebraralquebrar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alquebradoalquebrado
( al·que·bra·do

al·que·bra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se alquebrou.

2. Que está vergado ou curvado por cansaço, doença ou velhice.DIREITO

3. Que tem pouca energia ou pouco ânimo. = CANSADO, DÉBIL, FROUXO, LASSODINÂMICO, ENÉRGICO, FORTE, VIGOROSO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de alquebrar.
alquebraralquebrar
( al·que·brar

al·que·brar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer perder a airosidade ou o vigor do corpo, curvando-o.

2. Debilitar, enfraquecer.


verbo intransitivo

3. [Marinha] [Marinha] Ficar deformado, com a parte central do casco curvada para cima e as extremidades do navio para baixo.



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.