PT
BR
Pesquisar
Definições



Granas

A forma Granaspode ser [feminino plural de granagrana], [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de granirgranir] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de granargranar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
grana1grana1
( gra·na

gra·na

)


nome feminino

Tecido tingido de cor escarlate. = GRÃ

etimologiaOrigem etimológica:latim grana, plural de granum, -i, grão.

grana2grana2
( gra·na

gra·na

)


nome feminino

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Qualquer quantia de dinheiro. = BAGO, BUFUNFA, CACAU, CARAMINGUÁ, CAROÇO, JABACULÊ, JIBUNGO, JIMBO, MASSA, TUTU

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

grana3grana3
|gránâ|


nome masculino plural

[Botânica] [Botânica] Conjunto de tilacóides ou discos que contêm clorofila no interior do cloroplasto.

etimologiaOrigem etimológica:palavra latina, plural de granum, -i, grão.

granirgranir
( gra·nir

gra·nir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desenhar ou gravar a pontos miúdos.

2. Sombrear.

3. Limpar (pedra litográfica).

granargranar
( gra·nar

gra·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar forma de grão a.


verbo intransitivo

2. Desenvolver-se em grãos (o milho).

3. Estar na adolescência.

GranasGranas

Auxiliares de tradução

Traduzir "Granas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.