PT
BR
Pesquisar
Definições



caroço

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caroçocaroço
|rô| |rô|
( ca·ro·ço

ca·ro·ço

)
Imagem

Portugal: MinhoPortugal: Minho

AgriculturaAgricultura

Maçaroca de milho depois de retirados os grãos.


nome masculino

1. Parte dura de certos frutos que encerra a semente. = PIRENO, PUTÂMEN

2. Cilindro com que se forma a alma das peças de fogo.

3. Íngua.

4. Glândula enfartada.

5. [Informal] [Informal] Qualquer quantia de dinheiro (ex.: não há caroço para viagens). = BAGO, CACAU, CARCANHOL, GUITO, MASSA, PILIM

6. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] [Agricultura] [Agricultura] Maçaroca de milho depois de retirados os grãos.Imagem = CAROLO

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Inibição ou dificuldade momentânea de expressão num discurso. = EMBARAÇO, ENGASGO

8. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa aborrecida. = MAÇADOR

9. [Brasil] [Brasil] Baile de estrondo.

etimologiaOrigem etimológica: latim vulgar *carudium, do grego karúdion, -ou, diminutivo de grego káruon, -ou, noz, núcleo.
vistoPlural: caroços |ó|.
iconPlural: caroços |ó|.
caroçocaroço

Auxiliares de tradução

Traduzir "caroço" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.