PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Barrarem-lhes" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    barrento | adj.

    Que tem ou leva barro (ex.: água barrenta)....


    cacimbado | adj.

    Diz-se do terreno onde há cacimbas ou poços....


    Relativo a energia (ex.: economia energética; fontes energéticas)....


    ostracino | adj.

    Que está ou vive sobre a concha da ostra....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Estive a fazer uma pesquisa e não percebo o porquê dos sufixos -ção e -são. Porque é que é compreensão e não compreenção? Porque é que é atenção e não atensão? Do que procurei cheguei à expressão sufixos nominalizadores, mas não consegui obter resposta.