PT
BR
    Definições



    torcera

    Será que queria dizer torcerá?

    A forma torcerapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de torcertorcer] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de torcertorcer].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    torcertorcer
    |ê| |ê|
    ( tor·cer

    tor·cer

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer girar um corpo pelas suas extremidades, cada uma em sentido contrário.

    2. Desviar, mudar a direcção de.

    3. Dobrar, encurvar, vergar, inclinar.

    4. Envolver, enrolar, enroscar.

    5. Dar uma torcedura a.

    6. Vencer, sujeitar, fazer vergar.

    7. Fazer desviar o ânimo, levar, induzir.

    8. Corromper, perverter.

    9. Dar apoio a ou esperar resultado positivo de (ex.: estamos a torcer por ti).


    verbo intransitivo

    10. Dar voltas tortuosas.

    11. Tomar direcção tortuosa.

    12. Inclinar-se, pender; vergar-se, dobrar-se.

    13. Serpear.

    14. Ceder.


    verbo pronominal

    15. Dobrar-se; inclinar-se; enroscar-se, descair.

    16. Render-se; ceder.

    17. Contrair-se.


    torcer o caminho

    Deixar o caminho recto para dar um rodeio ou para mudar de direcção.

    etimologiaOrigem: latim torqueo, -ere, torcer, vergar, enrolar, arrastar, tornar, torturar, atormentar, brandir, sondar, investigar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de torcerSignificado de torcer

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "torcera" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Como deverá ser: vice-diretores ou vices-diretores?