PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sapateia-vos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    guaracha | n. f.

    Dança cubana de sapateado....


    chula | n. f.

    Dança, música e canção populares típicas do norte de Portugal, de ritmo muito marcado....


    xiba | n. m. | n. m. ou f.

    Tipo de batuque....


    sapateia | n. f.

    Dança tradicional dos Açores....


    tripudiar | v. intr. | v. intr. e pron.

    Dançar sapateando....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Situemo-nos na área da arquitectura ou da engenharia civil. Imaginemos que falamos de uma tela retesada. Sob tensão. Será erro clamoroso (claro que, clamoroso ou não, pouco importa. Sendo erro...) Mas dizia eu: será erro nesse caso dizer e escrever "tela tensionada"?