Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

chula

chulachula | n. f.
chulachula | n. f.
fem. sing. de chulochulo
3ª pess. sing. pres. ind. de chularchular
2ª pess. sing. imp. de chularchular
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

chu·la chu·la 2


(alteração de sula)
nome feminino

[Portugal: Trás-os-Montes]   [Portugal: Trás-os-Montes]   [Carpintaria]   [Carpintaria]  Instrumento para desbastar tábuas ou pequenas peças de madeira. = ENXÓ, SULA


chu·la chu·la 1


(feminino de chulo)
nome feminino

1. Dança, música e canção populares típicas do Norte de Portugal, de ritmo muito marcado.

2. [Brasil: Rio Grande do Sul]   [Brasil: Rio Grande do Sul]  Dança popular típica do Sul do Brasil, praticada sobretudo por homens, que sapateiam ao som da concertina, geralmente em desafio, em volta de uma lança de madeira disposta no chão.


chu·lo chu·lo


(espanhol chulo)
adjectivo
adjetivo

1. Reles, rude.

2. Grosseiro, obsceno (ex.: palavra chula).

3. Próprio da ralé.

4. Relativo a chula (dança).

5. [Antigo]   [Antigo]  Que vive em mancebia. = BARREGÃO

nome masculino

6. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Indivíduo que se aproveita de alguém e vive à sua custa.

7. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Indivíduo que vive à custa das prostitutas ou dos prostitutos que explora. = PROXENETA


chu·lar chu·lar

- ConjugarConjugar

(chulo + -ar)
verbo transitivo

1. [Informal]   [Informal]  Viver à custa de alguém, abusando da sua generosidade (ex.: chular a família). = APROVEITAR-SE

verbo transitivo e intransitivo

2. [Informal]   [Informal]  Obter lucros indevidos ou de forma ilícita (ex.: chular os funcionários). = EXPLORAR

3. [Informal]   [Informal]  Cobrar excessivamente (ex.: chular os contribuintes). = EXPLORAR

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "chula" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Amadeu António Madeiras Chula Horta, 1º

Em Alberto Helder

...empregados pelos pilotos do voo 612, ainda que a linguagem de fato seja realmente chula ..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

For rent in chula vista For rent house 2 bedroom granite bay For rent apartment 2 bedroom

Em Casa do Benfica de Vendas Novas - CBVN

*Considerem a palavra chula uma licença poética de quem cresceu e viveu evitando dizer e escrever palavrões, mas...

Em www.sganoticias.com.br

Chula do Salto Esta chula é tradicional do Minho, os fraseados

Em Portugal Rebelde
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Não encontrei a palavra manicáca, que segundo alguns dicionários antigos (Porto Editora) significa afeminado.
A grafia correcta é manicaca ou menicaca. A grafia acentuada, manicáca, é considerada uma forma histórica, isto é, uma grafia que surgiu em textos mais antigos mas que hoje não é aceite como correcta (razão pela qual a editora que menciona, a Porto Editora, deixou de a incluir nos seus dicionários mais recentes).



Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?
A palavra sentinela designa, numa das suas acepções, o soldado ou, em contextos civis, a pessoa encarregada de efectuar a vigilância. Apesar de poder designar uma pessoa de sexo masculino, esta palavra surge nos dicionários como substantivo sobrecomum, registada apenas com o género feminino, à semelhança de outras palavras como criança ou pessoa. Por este motivo, será aconselhável a frase "A sentinela era um jovem soldado sem nome."

Apesar de o caso de ordenança poder parecer semelhante, o registo em dicionários confere-lhe habitualmente classificação lexical de substantivo de dois géneros, o que faz com que seja possível "O ordenança era um jovem soldado sem nome."

Esta questão varia consoante algumas especificidades lexicais de cada palavra, mas também consoante as actualizações lexicográficas feitas pelos dicionários a partir dos usos linguísticos ou de alterações sociais, culturais ou tecnológicas. O caso é porventura um pouco diferente, mas veja-se, a título de exemplo, a palavra segurança, que passou a ter, nas últimas décadas, uma acepção de substantivo de dois géneros.

pub

Palavra do dia

guar·den·se guar·den·se


(Guarda, topónimo + -ense)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo ou pertencente à cidade portuguesa da Guarda, no distrito com o mesmo nome.

nome de dois géneros

2. Natural ou habitante da Guarda.


SinónimoSinônimo Geral: EGITANIENSE

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/chula [consultado em 27-11-2021]