PT
BR
Pesquisar
Definições



rompias

A forma rompiasé [segunda pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de romperromper].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
romperromper
|ê| |ê|
( rom·per

rom·per

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo

1. Despedaçar; quebrar com violência.

2. Dilacerar, separar em pedaços.

3. Esquartejar.

4. Rasgar.

5. Entrar violentamente por, abrir caminho através de.

6. Abrir, sulcar, fender.

7. Interromper o curso regular de; quebrar.

8. Violentar, destruir, desbaratar.

9. Dar começo a.

10. Perturbar.


verbo intransitivo

11. Atacar, investir.

12. Atravessar, penetrar.

13. Começar, ter princípio.

14. Irromper, manifestar-se subitamente.

15. Brotar, surgir, nascer, jorrar com ímpeto.

16. Quebrar, violar.


verbo pronominal

17. Quebrar-se, partir-se, despedaçar-se (como efeito de um agente violento).

18. Rasgar-se.

19. Fender-se; abrir-se.

20. [Figurado] [Figurado] Sofrer interrupção, cessar de repente.


nome masculino

21. Os primeiros sinais de.

22. Aparecimento súbito.


romper a

Principiar a acção indicada pelo infinito.

romper em

Começar a acção que indica o nome.

rompiasrompias

Auxiliares de tradução

Traduzir "rompias" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.