PT
BR
Pesquisar
Definições



premia

A forma premiapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de premerpremer], [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de premirpremir], [segunda pessoa singular do imperativo de premiarpremiar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de premiarpremiar], [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de premerpremer] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de premirpremir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
premirpremir
( pre·mir

pre·mir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer pressão ou compressão em.


verbo pronominal

2. Fazer esforço para ocupar menos espaço. = ENCOLHER-SE, ESPREMER-SE

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: APERTAR, COMPRIMIR, PREMER

etimologiaOrigem etimológica:latim premo, -ere, fazer pressão.
premiarpremiar
( pre·mi·ar

pre·mi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar prémio. = GALARDOAR, LAUREAR

2. Recompensar.

etimologiaOrigem etimológica:latim praemio, -are, recompensar.
Confrontar: permear.
premerpremer
|ê| |ê|
( pre·mer

pre·mer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Carregar ou fazer pressão em (ex.: premer o botão em caso de emergência). = APERTAR, COMPRIMIR, PREMIR

2. Apertar para forçar a saída de líquido. = ESPREMER

3. Tornar estreito ou apertado. = APERTAR, ESTREITARALARGAR

4. [Figurado] [Figurado] Causar opressão. = OPRIMIR


verbo pronominal

5. Fazer esforço para ocupar menos espaço. = APERTAR-SE, COMPRIMIR-SE, ENCOLHER-SE, ESPREMER-SE, PREMIR

etimologiaOrigem etimológica:latim premo, -ere, fazer pressão.

Auxiliares de tradução

Traduzir "premia" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).




Em palavras como emagrecer e engordar as terminações -er e -ar são sufixos ou desinências verbais de infinitivo? Se são o último caso, essas palavras não podem ser consideradas derivações parassintéticas...ou podem?
As terminações verbais -er e -ar são compostas pela junção de -e- (vogal temática da 2.ª conjugação) ou -a- (vogal temática da 1.ª conjugação), respectivamente, à desinência de infinitivo -r. Destas duas terminações, apenas -ar corresponde a um sufixo, pois no português actual usa-se -ar para formar novos verbos a partir de outras palavras, normalmente de adjectivos ou de substantivos, mas não se usa -er. Apesar de os sufixos de verbalização serem sobretudo da primeira conjugação (ex.: -ear em sortear, -ejar em relampaguejar, -izar em modernizar, -icar em adocicar, -entar em aviventar), há alguns sufixos verbais da segunda conjugação, como -ecer. Este sufixo não entra na formação do verbo emagrecer, mas entra na etimologia de outros verbos formados por sufixação (ex.: escurecer, favorecer, fortalecer, obscurecer, robustecer, vermelhecer) ou por prefixação e sufixação simultâneas (ex.: abastecer, abolorecer, amadurecer, empobrecer, engrandecer, esclarecer).

Dos verbos que menciona, apenas engordar pode ser claramente considerado derivação parassintética, uma vez que resulta de prefixação e sufixação simultâneas: en- + gord(o) + -ar. O verbo emagrecer deriva do latim emacrescere e não da aposição de prefixo e sufixo ao adjectivo magro.