PT
BR
Pesquisar
Definições



primo

A forma primopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de premirpremir], [primeira pessoa singular do presente do indicativo de primarprimar], [adjectivoadjetivo], [advérbio], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
primo1primo1
( pri·mo

pri·mo

)


nome masculino

1. Parente nascido de tio ou tia ou dos seus descendentes.

2. Parente distante.


adjectivoadjetivo

3. Primeiro (ex.: de prima importância).

4. [Figurado] [Figurado] Que é base ou fundamento essencial de alguma coisa.

5. [Aritmética] [Aritmética] Que só é divisível por si próprio e por 1 (ex.: número primo).


primo direito

Filho de um tio ou tia que é irmão ou irmã do pai ou da mãe. = COIRMÃO, PRIMO-IRMÃO

etimologiaOrigem etimológica: latim primus, -a, -um, primeiro.
primo2primo2
|ò| |ò|
( pri·mo

pri·mo

)


advérbio

Em primeiro lugar, primeiramente.

etimologiaOrigem etimológica: latim primo.
primo-primo-


elemento de composição

Exprime a noção de primeiro (ex.: primodivisionário; primovacinação).

etimologiaOrigem etimológica: latim primus, -a, -um, primeiro.
premirpremir
( pre·mir

pre·mir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer pressão ou compressão em.


verbo pronominal

2. Fazer esforço para ocupar menos espaço. = ENCOLHER-SE, ESPREMER-SE

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: APERTAR, COMPRIMIR, PREMER

etimologiaOrigem etimológica: latim premo, -ere, fazer pressão.
primarprimar
( pri·mar

pri·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ter a primazia, ser o primeiro.

2. Ter vantagem sobre os outros (ex.: ele prima entre os colegas).

3. Tornar-se apreciável ou notável (ex.: ela não prima pela boa educação). = DISTINGUIR-SE

etimologiaOrigem etimológica: francês primer.
primoprimo

Auxiliares de tradução

Traduzir "primo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se escreve, em números, um milhão? Com pontos, sem pontos e com espaços ou sem pontos e sem espaços? 1.000.000, 1 000 000 ou 1000000?
Não há qualquer norma ortográfica para o uso de um separador das classes de algarismos (unidades, milhares, milhões, etc.) ou para o separador das casas decimais, pois o Acordo Ortográfico de 1945 e o Acordo Ortográfico de 1990 (os textos legais reguladores da ortografia portuguesa) são omissos.

Há várias opiniões sobre o assunto e a maioria dos livros de estilo (veja-se, a título de exemplo, o texto disponibilizado pelo jornal Público no seu Livro de Estilo, artigo "Números", ponto 1.), prontuários e consultores linguísticos para o português defende o uso do ponto a separar as classes de algarismos (ex.: 1.000.000) e da vírgula para separar a parte inteira da parte decimal (ex.: 100,5).

Como se trata de uma questão de metrologia, mais do que de ortografia, a resolução n.º 10 (https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/22/10/) da 22.ª Conferência Geral de Pesos e Medidas (Paris, 12 - 17 de Outubro de 2003) organizada pelo Bureau International des Poids et Mesures, em que Portugal participou, é importante e pode contribuir para a uniformização nesta questão (esta resolução apenas reforça a resolução n.º 7 [https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/9/7/] da 9.ª Conferência ocorrida em 1948, que apontava no mesmo sentido): o símbolo do separador decimal poderá ser a vírgula ou o ponto (sobretudo nos países anglo-saxónicos e em teclados de computadores e calculadoras); apenas para facilitar a leitura, os números podem ser divididos em grupos de três algarismos (que correspondem às classes das unidades, milhares, milhões, etc.), a contar da direita, mas estes grupos não devem nunca ser separados por pontos ou por vírgulas (ex.: 1 000 000,5 ou 1 000 000.5 e não 1.000.000,5 ou 1,000,000.5).

Por respeito pelas convenções internacionais e por uma questão de rigor (é fácil de concluir que a utilização do ponto ou da vírgula para separar as classes de algarismos num número que contenha casas decimais pode gerar equívocos), é aconselhável não utilizar outro separador para as classes de algarismos senão o espaço (ex.: 1000000 ou 1 000 000).




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.