PT
BR
Pesquisar
    Definições



    mofo-as

    A forma mofo-aspode ser [masculino singular de mofomofo] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de mofarmofar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mofarmofar
    ( mo·far

    mo·far

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Fazer mofa de.

    2. Escarnecer.


    verbo intransitivo

    3. Criar mofo.

    Significado de mofar
   Significado de mofar
    mofomofo
    |mô| |mô|
    ( mo·fo

    mo·fo

    )


    nome masculino

    1. Designação comum a várias espécies de fungos que se desenvolvem em ambientes com matéria orgânica húmida.

    2. Cheiro característico de coisas ou lugares húmidos ou sem arejamento. = BAFIO


    a mofo

    De graça.

    de mofo

    O mesmo que a mofo.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BOLOR

    etimologiaOrigem etimológica: origem controversa.
    vistoPlural: mofos |ô|.
    iconPlural: mofos |ô|.
    Significado de mofo
   Significado de mofo

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mofo-as" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?