PT
BR
Pesquisar
Definições



joiazitas

A forma joiazitasé [derivação feminino plural de jóiajoiajóiajoia].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jóiajoiajóiajoia
|ói| |ói|
( jói·a joi·a

jói·a

joi·a

)


nome feminino

1. Objecto de adorno de matéria preciosa como ouro, prata ou platina.

2. [Joalharia] [Joalheria] Pedra preciosa.

3. Prenda (que adorna moralmente).

4. Prémio que se paga de entrada numa associação, clube, etc.

5. [Figurado] [Figurado] Pessoa de boas qualidades ou de grande valor.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que é muito bom ou bonito (ex.: a foto ficou jóia). = EXCELENTE, ÓPTIMO


jóia de coluna

[Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura]  Moldura que cerca a parte superior do fuste da coluna. = ASTRÁGALO

etimologiaOrigem etimológica:francês antigo joie, hoje francês joyau.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: joia.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: jóia.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:joia.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: jóia.
joiazitasjoiazitas


Dúvidas linguísticas



Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).



Está errado escrever compania ou companhia?
A grafia correcta é companhia (cuja definição poderá encontrar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, seguindo a hiperligação).

Esta é uma dúvida frequente em falantes da variedade do português do Brasil, provavelmente pelo facto de ser comum nesta variedade uma certa despalatalização da consoante nasal palatal equivalente ao dígrafo nh.

Este facto faz com que no Dicionário Priberam a forma *compania seja uma das grafias erradas mais pesquisadas (a correcção feita pelo FLiP apresenta companhia como primeira sugestão de pesquisa).